Как заработать на переводе текстов

Не так давно я рассказывал о том, как заработать на написании статей. Сегодня поговорим о похожем заработке, но вместо написания текстов их нужно будет переводить. Статья о том – как заработать на переводе текстов.

Переводить можно как иностранные тексты на русский язык, так и наоборот – с русского на иностранный.

Как заработать на переводе текстов — 3 первых шага

Шаг 1: Определиться с форматом текстов, которые вы будете переводить

Это могут быть:

  • Технические тексты;
  • Тексты на медицинскую тематику;
  • Тексты о какой-либо профессиональной сфере;
  • Художественные тексты и т.д.

Замечу, что для работы с художественными текстами нужно обладать писательским талантом. Хотя бы чуть-чуть. Ведь перевод таких текстов не дословный — нужно подбирать такие речевые обороты и метафоры, которые будут максимально близки к оригиналу, но понятны русским читателям (или наоборот, иностранным).

Можно быть «мастером на все руки»: переводить и технические, и художественные и любые другие тексты без узкой специализации. Но это не выгодно для вас. В любой сфере ценятся узкие специалисты, и здесь – тоже.

Шаг 2: Наработать портфолио

Это очень важный момент в работе на себя. Портфолио важно для всех – программистов, дизайнеров, копирайтеров и переводчики – не исключение.

Вряд ли вам доверят работу, если у вас нет портфолио. Но где же его тогда взять, если работу не дадут? Тут есть 2 варианта.

Либо вы сами находите тексты и переводите их на другой язык, либо работаете бесплатно или за небольшие деньги.

Шаг 3: Начать искать заказчиков

Для этого есть специальные сайты, вот некоторые из них:

  • Littera .ru – работа с техническими текстами. Нужен опыт работы от года и отличное знание языка. В разделе «Вакансии» вы сможете посмотреть требования подробнее.
  • Copylancer .ru – достаточно известный сайт в своих кругах. Работа здесь найдется и для переводчиков, и для копирайтеров.
  • Advego .ru – тоже известная биржа, на которой можно найти много заказов как на перевод текстов, так и на их написание.

Бирж очень много. Перед тем, как начать работать с одной из них, советую зайти на их сайт, и посмотреть как там все устроено. Комфортно ли вам там.

В некоторых случаях вас могут попросить выполнить тестовое задание бесплатно. Выполнять его или нет — решать вам. Но если у вас уже есть портфолио, где можно видеть примеры ваших работ, то заказчику можно дать на него ссылку. Он сможет ознакомиться с качеством вашего перевода и принять решение, стоит ли с вами сотрудничать. Таким образом, вы отсеете мошенников и халявщиков, не ценящих чужой труд.

Сколько можно заработать, переводя тексты?

Как правило, оплата зависит от количества знаков в тексте. Обычно заказчики платят от 1$ за 1000 знаков. Чем сложнее текст – тем выше оплата.

На стоимость перевода так же влияют:

  • Ваш рейтинг на бирже / опыт;
  • Наличие или отсутствие филологического образования (для некоторых это важно);
  • Время, за которое нужно перевести текст;
  • Распространенность языка. Чем менее распространен язык, с которым нужно работать – тем выше оплата.

Плюсы и минусы работы по переводу текстов

Как и любая другая работа, перевод текстов имеет свои плюсы и минусы.

Начнем с плюсов:

  • Вы постоянно практикуете иностранный язык;
  • Вы не привязаны к месту. Можете работать в глубинке, и получать хорошие деньги, не сравнимые с зарплатами в вашем регионе;
  • С помощью переводов можно подрабатывать помимо основной работы;
  • Со временем сможете брать в работу только те проекты, которые вам интересны;
  • Помимо денег вы получите новые знания, т.к. работаете с информацией;
  • Вы сами устанавливаете цену на свою работу. Она, конечно, должна быть обоснованной и расти вместе с вашим профессионализмом, но все же.

Теперь о минусах:

  • Придется общаться с большим количеством людей. Не всегда приятных;
  • По началу, заработок не стабильный. Клиенты то есть, то нет. Но со временем, у вас наработается своя клиентская база и эта проблема исчезнет;
  • В сети много мошенников, есть риск на них нарваться.

Можно ли заработать на переводе текстов, с помощью переводчика, без знаний иностранного языка

Если единственный язык, который вы знаете – это русский, то я не советую вам браться за это дело. Вы можете перевести текст, используя переводчик, но вряд ли заказчик будет доволен такой работой. Он и сам мог бы перевести текст с помощью программы. В таком переводе будет много ошибок и сделан он будет криво.

Попробуйте лучше свои силы в написании статей на русском языке, эта профессия имеет все те же плюсы, разве что заработок вначале чуть-чуть поменьше.

Надеюсь, эта статья оказалась для вас полезной, желаю вам успехов!

 

Приглашаю вас подписаться на мой Яндекс.Дзен-канал.

Оцените статью
Добавить комментарий

  1. Алина

    Как хорошо, когда знаешь язык. Действительно очень хороший способ заработка!

    Ответить
  2. Марина

    Очень интересная статья. Спасибо за идею!

    Ответить